Daenerys y los dragones, por Joshua Cairós

Después de introducir su prólogo la semana pasada, hoy comenzamos un especial sobre manuscrito secreto de Festín de Cuervos. Se encuentra en la célebre biblioteca Cushing de la universidad Texas A&M, donde se encuentran otras joyas como el primer mapa de Poniente o el borrador original de Danza de Dragones lleno de revelaciones. Lo hacemos gracias a un texto de gsteff en Reddit que dividiremos en varias partes, comenzando por Daenerys, que sí tenía tenía capítulos en esta versión del libro.

Los cambios del manuscrito secreto de Festín de Cuervos (I) –  Daenerys

 

Después de estudiar los interesantes cambios en el prólogo del libro continuamos la tarea de investigación. No encontramos el célebre capítulo en que Tyrion se encuentra al Señor de la Mortaja en su paso por el Rhoyne que George R.R. Martin descartó, ni tampoco, en este manuscrito, ningún material temporalmente situado después de Danza de Dragones.

En primer lugar vamos a centrarnos en los capítulos de Daenerys en esta versión de Festín de Cuervos. Y sí, efectivamente Dany no tiene capítulos en la cuarta novela de la saga publicada, pero sí aparece en este borrador de 2004, antes de que Martin decidiera separar a los personajes por libro, unos en Festín de Cuervos y otros en Danza de Dragones.

Y antes de avanzar debemos recordar que todos los documentos de los manuscritos no son canónicos y tienen casi 20 años. Nada de este material del borrador de este texto puede asegurar nada sobre el futuro de la historia. Pero la comunidad de fans de Canción de hielo y fuego ha hecho históricamente una gran labor investigando y prediciendo el futuro de la historia a través de material como éste.

Daenerys en Festín de Cuervos

Dany en Drogon por Enrique Corominas

Como uno de los personajes cuyos capítulos fueron finalmente publicados en Danza de Dragones y no en Festín de Cuervos, la historia de Daenerys sufrió extensivos cambios entre 2004 y el lanzamiento del quinto libro de la saga en 2011. Es difícil saber lo que George tenía originalmente en mente sobre ella, porque en junio de 2004 sólo había completado cuatro capítulos de Dany.

Pero es evidente que George planeaba un final muy diferente para este acto de la historia, porque el evento climático del final del libro publicado, la reapertura de los reñideros y el retorno de Drogon, originalmente sucedía al principio del cuatro libro de la saga, en Dany II en Festín de Cuervos. Es en lugar de al final, en Dany IX de Danza de Dragones de la novela finalizada.

Y como esta reordenación sugiere, el retorno de Drogon no resulta en que ella abandone Meereen montada en su lomo. En su lugar, el dragón le recoge con sus garras y le colocal en lo alto de la gran pirámide de Meereen. Si queréis leer ese fragmento en ese manuscrito, tenemos fotos de las tres páginas (una, dos y tres) de ese texto primitivo de George.

Daenerys Targaryen by carlosgarijo on DeviantArt

El siguiente capítulo muestra el retorno de Xaro Xhoan Daxos, como sucede en el publicado Dany III de Danza de Dragones, y en general es similar a la versión definitiva. Cómo Dany todavía está en Meereen y viva tras la llegada de Drogon no se explica hasta la mitad. Xaro cuestiona si ella realmente controla a los dragones y le dice que ha escuchado que Drogon se volvió loco y mató a una docena de personas antes de tomar a Dany. Ella se ríe, pero entonces revela la verdad de lo que sucedió en un monólogo interior:

«Soy la sangre del dragón. No tengo miedo a Dragon». No hablaría de Viserion, o Rhaegal, o de la niña Hazzea.  «Él es mío, Xaro. Él soy yo. Mató a una docena de hombres en el pozo de Daznak, es cierto. Una docena de Hijos de la Arpía que intentaron hacerle daño, y me habrían asesinado a mí también». Es el cuento que Reznak y Shahaz habían contado, y Dany había contado la mentira tantas veces que casi se lo creía. «Otros murieron cuando quedaron atrapados bajo él cuando intentaba volar. La multitud estaba loca de miedo. Mi vida estaba en grave peligro y Drogon debió haber sentido eso». Ella nunca había pasado tanto miedo como cuando él la tomó. Sus afiladas garras negras le agarraron tan fuerte que no podía respirar, y durante un instante pensó que le iba a desgarrar miembro a miembro.

Y cuando la tierra quedó muy lejos bajo sus pies, su corazón dio un vuelco. Estaban volando, ascendiendo en el cielo azul, con el aire pasando junto a su rostro tan caliente como el viento del desierto cada vez que Drogon batía sus alas negras. Un centenar de veces había soñado con el momento en que ella se liberara de las cadenas de la tierra y tomara los cielos, un millar de veces, un millón…pero en sus sueños ella siempre estaba cabalgando la espalda del dragón, en lugar de ir colgada de sus garras. Le hacía reír, y cuando lo hacía Drogon le sujetaba más fuerte, con sus garras clavando más en su piel. Estaba magullada y sangrienta cuando le dejó en lo alto de su pirámide, y le dejó de forma no muy gentil sobre la hierba. Estaba rasgada, desharrapada y quemada en los lugares en que le había agarrado, pero también mareada.

 

Daenerys and Drogon by Afternoon63 on DeviantArt

La discusión pasa entonces al regalo de Xaro de los trece barcos, y el resto del capítulo es idéntico a la versión publicada. Por contra, la versión del borrador de este Dany II de Festín de Cuervos es una mezcla del Dany II y el Dany IX de Danza de Dragones. Dany desciende de la gran pirámide y los eventos son casi idénticos a los del libro final, pero antes de llegar a los reñideros, Dany visita a Rhaegal y Viserion y habla con Barristan a propósito de su escape de Desembarco del Rey. No hay menciones a Quentyn en este o ningún capítulo del borrador.

Pero hay dos pequeñas diferencias en la secuencia de los reñideros que muestran los planes de George para la historia de Dany. En primer lugar, como lectores atentos se habrán dado cuenta, gran parte del diálogo que en el libro publicado pronunciaba Hizhdahr aquí lo hacce Reznak. Vemos que él le toma del brazo y le ruega quedarse, y hasta gime al ver a Drogon comerse a la fallecida Barsena. En la novela definitiva esas palabras las pronuncia Hizhdahr.

Aunque hace gracia que George considere que los personajes sean intercambiables, parece una pista de que no pensaba que Hizhdahr fuera a ser importante o al menos sospechoso de ser la Arpía. Esto se apoya por una segunda diferencia en los reñideros: las langostas con miel que trae Hizhdar en este manuscrito no estaban envenenadas.

Hizdahr – by Enife ©

El texto del borrador dice así:

Hizdahr había llenado su palco con garrafas de vino fino y aguadulce, con dátiles, melones, higos y granadas, con nueces, pepinillos y tazones de langostas con miel. Ella podría no haber reconocido a las últimas si no fuera porque Belwas el Fuerte gritó. «¡Langostas! Belwas gusta» mientras cogía un puñado y empezaba a devorarlas.

Y ese es el último momento en que son mencionadas. En ningún momento Belwas el Fuerte se pone enfermo, en este o en los capítulos siguientes del borrador, y en ningún momento Hizdahr, Reznak o cualquier otro anima a Dany a que los coma.

El segundo gran cambio en la historia de Dany en este borrador son sus condiciones para casarse con Hizhdahr. En el libro publicado promete hacerlo si le da 90 días y 90 noches de paz en Meereen. Pero originalmente ella planeaba tres desafíos para él y la paz en la ciudad era sólo el primero de ellos. Así se lo describe a la Gracia Verde en Dany IV de Festín de Cuervos de este borrador:

«Las palabras se las lleva el viento» Dany dijo Galazza Galare, «incluso palabras como amor y paz. En Poniente, las doncellas encomiendan a sus pretendientes unas misiones para probar su valía».

«He escuchado esta misma cosa también» dijo la Gracia Verde.

«Hizdahr habla dulcemente, pero la valía de un hombre se conoce por sus méritos. Si me quiere tener, debe traer tres regalos de boda». Hija de tres, los Eternos le habían llamado, en su Casa de Polvo. «No pediré oro o joyas. Que él en su lugar me traiga paz. Habéis dicho que los Hijos de la Arpía dejarán sus cuchillos por él. Dejemos que Hizhdahr pruebe la verdad de eso ante mí. Si media luna pasa sin ningún asesinato…»

«¿Tomarás al noble Hizhdahr como tu rey?»

«Le encargaré una segunda tarea. Tres regalos, he dicho, y entonces le casaremos. ¿Se lo dirás»

«Con gusto». La Gracia Verde se quitó un poco de miel de sus labios y se cerró su velo de seda sobre su rostro de nuevo. «Su Resplandor ha elegido el camino de la sabiduría».

Meereen by lVlorf3us on deviantART

Unas pocas páginas después, mientras cena en privado con Missandei, Dany describe con detalle sus pruebas:

Mientras comían, Missandei le miró con ojos como oro fundido y dijo: «Si los Hijos de la Arpía dejan sus cuchillos por el noble Hizhdar, ¿qué le pedirás para tu segundo regalo?»

«Pediré paz en las aguas», Dany dijo mientras daba un bocado a una aceituna. «Le diré que hunda la flota de Qarth, o que sople con sus mejillas y les mande volando a casa».

«¿Y cuándo haga eso, le pedirás por paz en la tierra? ¿Paz con Yunkai y Nuevo Ghis?»

«Podría». Sonrió. «O no. Quizás le pida que navegue hasta Poniente y me traiga el Trono de Hierro. O le podría enviar a Valyria a buscar tomos de hechiceros y espadas mágicas. O quizás sólo le pida que monte un dragón».

Missandei dijo: «Una piensa que no te quieres casar«.

«Lo haré. Mientras me traiga mis tres regalos». Hija de tres, le habían llamado. «Soy sólo una chica joven» dijo Dany, riendose, «y una chica joven debe tener sus regalos.»

¿Qué tenía en mente George para el tercer desafío de Hizhdahr? E incluso antes, ¿cómo planeaba que Hizhdahr neutralizara el bloqueo naval de Qarth? Quizás no lo sabía tampoco y es por ello por lo que abandonó el segundo y tercer desafío. Si tuviera que elegir, diría que George originalmente planeaba que la historia de Dany en Meereen culminara en su boda, y eso hubiera sido el capítulo climático, en lugar del pozo de Daznak.

Daenerys Targaryen Queen of Meereen by Zzacchi on DeviantArt

Creo que manteniendo la tradición de Canción de hielo y fuego, habría habido un intento de asesinato contra Dany en la boda, de la cual escaparía montada en el lomo de Drogon. Si asumes un clímax como este, puedes imaginar a Hizhdar convenciendo a Qarth de abandonar el bloqueo marítimo con una promesa secreta de restaurar el comercio de esclavos una vez que Daenerys muera, o quizás formando una alianza con Volantis a cambio de algún otro precio inaceptable.

Pese a lo que planeara, creo que los capítulos publicados de Dany fueron casi seguro una mejora, aunque solo sea porque presagiar a ella montando a Drogon demasiado habría reducido su impacto final. Pero para mí estos cambios a gran escala en la historia de Dany son menos interesantes que algunos cambios a nivel de frase que George hizo. Y son curiosamente los más interesantes todos en el mismo capítulo: Dany III, en el cual se encuentra con el visitante Xaro.

En primer lugar, me da un gran placer ofrecer a la comunidad el primer contenido nuevo sobre la Casa de la Puerta Roja en más de una década. Mientras que en la novela publicada se lee «En Braavos, había habido una casa con la puerta roja, pero eso fue todo» originalmente decía «En Braavos, había habido una casa con la puerta roja, pero sólo poco tiempo».

the_red_door_i_by_hisgeenky-d4x5pet

Aunque este cambio pueda parecer pequeño, tras pasar horas revisando las ediciones de George, esto parece intencionado. George hace pequeños cambios antes de finalizar sus manuscritos, un proceso que llama «dulcificar» su prosa, que tomó en sus días como guionista de televisión cuanto intentaba que sus textos cupieran en un episodio de 60 minutos.

Casi todos los cambios que hace George de esta naturaleza son simples borrados de palabras, frases y párrafos, el tipo de modificaciones que se hacen tachando en rojo con un bolígrafo en un manuscrito escrito. Este cambio quita palabras pero añade otras, en un capítulo que no es condensado. No puedo probarlo, pero sabiendo lo mucho que ha guardado el secreto de la Casa de la Puerta Roja, creo que la alteración es por motivos de trama.

¿Cuáles podrían ser? No tengo ni idea, pero sospecho que la versión publicada es más vaga y apoya la idea de que las memorias de Dany en su juventud son confusas y quizás erróneas.

El segundo cambio interesante en las palabras es el borrado de dos párrafos de los pensamientos de Dany después de que Xaro deje su habitación. El primero muestra sus pensamientos sobre Meereen, el segundo sobre Poniente.

Este borrado parece la típica dulcificación de GRRM en sus borradores, solamente un intento de acortar la prosa sin significado en la historia. Pero puede aún sugerir lo que George tiene en mente para Dany. Y el segundo párrafo podría confundir: ella tiene una idea muy inocente de cómo sería recibida, un intento de plantear lo frustrada y enfadada que Dany estará cuando su recepción en Poniente no esté a la altura de sus expectativas.

El siguiente cambio en palabras es la descripción de Dany soñando con hacer el amor a un hombre frío con labios azules. En el libro publicado está en Dany VII, pero en el borrador de 2004, llega varias páginas después de la marcha de Xaro, mientras Dany se dirige a la cama tras discutir la oferta de Xaro con Barristan.

Daenerys Targaryen by linxz2010 on DeviantArt

Este es el pasaje en el borrador de 2004 de Festín de Cuervos:

Su cámara estaba tan oscura y caliente como el fuego de Drogon, y se encontró girando y moviéndose bajo las sábanas. Cuando finalmente cayó en un medio sueño sin descanso soñó que Daario le estaba besando…sólo que sus labios eran azules y dañados, y cuando él le entraba, su hombría estaba gélida. Se levantó con su pelo revuelto y la ropa de cama agitada.

«¿Mi reina?» dijo una voz suave en la oscuridad.

Dany vaciló, imaginando piel pálida, labios azules, una espada retorcida. «¿Quién está allí?»

«Sólo Missandei»

Las dos diferencias principales es que el amante que imagina pasa de ser Daario a Hizhdahr y la referencia a la espada fue eliminada. La primera es parcialmente una consecuencia del hecho de que Hizhdahr no es todavía una opción de matrimonio – lo será en el siguiente capítulo, como hemos descrito antes – y la única persona viva con la que tiene una conexión romántica en ese punto es Daario.

La segunda diferencia, la eliminación de la espada retorcida, es más intenresante. Y aunque puede haber varias opiniones, creo que esto fue originalmente un presagio de un Jon vuelto a la vida tras morir asesinándole, y George lo eliminó porque creía que era una pista demasiado grande. Es ambiguo si «retorcido» se refiere a la forma de la espada o a lo que le sucede a Dany, pero en mi opinión la espada se retuerce al apuñalarle.

La última alteración ya es muy conocida por los fans de Canción de hielo y fuego: el cambio en la profecía del Kraken en la visión de Quaithe. Esto aparece en el libro publicado:

—Escuchadme bien, Daenerys Targaryen. Las velas de cristal están ardiendo. Pronto llegará la yegua clara, y tras ella, los demás: kraken y llama negra, león y grifo, el hijo del sol y el dragón del titiritero. No os fieis de ninguno. Recordad a los Eternos. Guardaos del senescal perfumado.

Y esto sale en el borrador del manuscrito:

—Las velas de cristal están ardiendo. Pronto llegará la yegua clara, y tras ella, los demás. Cuervo y kraken, león y grifo, el hijo del sol y el dragón del titiritero. No os fieis de ninguno. Recordad a los Eternos. Guardaos del senescal perfumado.

No hay llama negra. En su lugar hay un cuervo. Dudamos mucho que se refiera a la Guardia de la Noche. No parece que tenga que ver con Dany o Victarion. La única posibilidad es que se refiera a Euron «Ojo de Cuervo» Greyjoy, hermano de Victarion y pretendiente de Dany. ¿Por qué GRRM lo cambiaría? Creemos que Martin originalmente pensaba mandar a Euron a Meereen. Pero eso ya lo hemos debatido en otra ocasión.