Tyrion Lannister - Game of Thrones by ~Jean-Pascal on deviantART

Cerramos hoy este especial que nos lleva acompañando tres meses acerca de las reescrituras de George R.R. Martin. Hemos analizado las divergencias entre los capítulos promocionales y divulgados antes de la salida de cada libro frente a los publicados finalmente en las novelas.

El último personaje que analizamos en este especial es Tyrion Lannister en Danza de Dragones, cuyos primeros capítulos fueron leídos en varias convenciones muchos años antes de la publicación de la quinta entrega de Canción de hielo y fuego. Ya habíamos comentado en el pasado una mención desaparecida a la espada Fuegoscuro pero veremos que hay aún más diferencias interesantes. Lo haremos gracias a un artículo de Zionius en Reddit.

La primera versión que conocemos de Tyrion I fue de una lectura de noviembre de 2005, según reportes de Westeros.org, seis años antes de la publicación de Danza de Dragones. Tyrion visita la mansión de Illyrio y hay dos diferencias curiosas respecto a la versión publicado.

En primer lugar, se cambia el orden en que se encuentra a las tres mujeres de la casa de Illyrio que deben atenderle: la que trae los vinos, la lavandera y la esclava de cama. Pero en segundo lugar y más relevante es que Tyrion no coge esas setas venenosas ni tiene un diálogo acerca de ellas con Illyrio cuando en la cena le ofrecen hongos.

Por otro lado, el que en la misma convención en la misma fecha Martin identificó como Tyrion II de Danza de Drgones se convertiría en Tyrion II y Tyrion III en la versión publicada. Más allá de algunos cambios menores como de qué puerta de Pentos abandonan la ciudad hay otros realmente interesantes que tiene algo común: hacer los capítulos más oscuros y con menos posibles pistas del futuro de la saga.

El capítulo leído en 2005 tiene más humor. Tyrion reflexiona acerca si debía acostarse con cada prostituta de Volantis y llamar a sus hijos Tywin; y también que en el pasado quiso ser Septón Supremo porque leyó que un enano había llegado a serio. Dos bromas ausentes en la versión publicado.

De manera muy interesante, en la versión original Illyrio cuenta que estuvo tentado de casarse él mismo con Daenerys, pero pensaba que ella sería sería seca, rígida y temible. Ella es “como un huevo de dragón, precioso para mantener pero muerta por dentro”. Tyrion pregunta por qué querría poner a la hija del Rey Loco en el Trono, pero Illyrio le responde que es la hermana de Rhaegar. ¿Quizás Martin no quería dar pistas del camino futuro de Fuego y Sangre de Dany?

Además, hay dos detalles más curiosos. Son mencionadas las Doncellas Cisne, que finalmente no aparecerían en la novela publicada pero sí supimos de ellas en El mundo de hielo y fuego. Y también se menciona que Gerion Lannister había visitado 6 de las Ciudades Libres, así que Tyrion quería recorrer las 9.

Por último, como ya os contamos, hay una referencia a la espada Fuegoscuro ausente en el libro final. Es una escena entera que no existe en la versión definitiva del capítulo.

llyrio dice que quiere dar al Joven Griff su bendición y que tiene un regalo para él en un cofre. Haldon le dice que no hay tiempo para ello. Illyrio se enfada y dice que hay cosas que Griff debe saber…Haldon mira a Tyrion y entonces empiezan a hablar en otra lengua. Tyrion no puede saberlo pero cree que es la lengua de Volantis. Entiende alguna de las palabras que se parecen al alto valyrio: reina, dragón y espada.

Creemos que Illyrio quería informar al Joven Griff de su parentesco, lo que incluía dar al niño la espada oculta Fuegoscuro. Pero pensamos que GRRM pensó que esto era una pista demasiado clara y decidió cortarlo en el libro publicado, junto a más historia de las rebeliones Fuegoscuro y Maelys el Monstruoso.