Teaser Logo House of the Dragon

David J. Peterson es un afamado lingüista, que desarrolló el idioma dothraki y el alto valyrio para la serie Juego de Tronos (y tras ello, George R.R. Martin le ha consultado para Vientos de Invierno). Pues bien, también ha colaborado con La Casa del Dragón creando de nuevo diálogos en alto valyrio. Y en una reciente charla ha alabado el nivel de los guiones del primer spinoff de Juego de Tronos, explicando que son los mejores con los que ha trabajado.


Gracias a Reddit hemos descubierto que David J. Peterson ha acudido como invitado al podcast Bald Move a hablar de su experiencia en Juego de Tronos y La Casa del Dragón. Y allí ha dejado apuntes muy interesantes sobre su labor en House of the Dragon.

Explicó que había mucho más diálogo en alto valyrio del que esperaba, y además estaba muy bien escrito. Celebra eso, aunque le suponga un reto como traductor.

Hablando de desafíos, comentó también del que le suponía que hubiera un personaje que hablara en un tono muy diferente de sus interlocutores cuando conversaba de forma normal (en original en inglés); así que tenía que adaptar igualmente esa diferencia cuando se expresaba en valyrio. No explica de quién se trata, pero podría ser el príncipe Daemon Targaryen cuando pasa tiempo entre el pueblo llano de Desembarco del Rey y el populacho del Lecho de Pulgas.

Al parecer, hay más valyrio en La Casa del Dragón que en cualquier temporada de Juego de Tronos, aunque por volumen de trabajo hubo temporadas de Game of Thrones con más diálogos a traducir. Peterson explica que parte de lo que hizo en la serie original era astapori más que alto valyrio; y que además a partir de la sexta temporada apenas hubo diálogos en valyrio.

Peterson explica que es difícil leer un guion y saber si va a ser bueno al verse por pantalla. Pero que pese a ello, los guiones que ha visto de La Casa del Dragón son los mejores con los que ha trabajado (y su experiencia incluye Dune o The Hundred)…obviando Penny Dreadful, aunque menciona que no es neutral con ella porque es su serie favorita en las que ha colaborado. Así lo explica:

Leyéndolos….son realmente, realmente buenos. Y eso es uno de los motivos por los que fue más desafiante. Es como «Dios, no se están relajando, tengo que sacar mi mejor nivel». Y por cierto, fue un absoluto placer trabajar en esto. Porque he estado en un montón de diferentes series y películas y he tenido un drástico cambio de experiencias de serie en serie. Así que ha sido muy bueno trabajar en esta serie que está tan bien.

Por último, Peterson menciona que el alto valyrio fue el único lenguaje en el que ha trabajado en la primera temporada de La Casa del Dragón, pero que espera hacer más en el futuro. No esperamos ver dothraki en esta serie, pero en otros spinoffs de Juego de Tronos el filólogo puede pasarlo muy bien con las lenguas de Essos.